Loading...
 

Co komunikuje kultura masowa? Roland Barthes

Mity życia codziennego
„Świat jest nieskończenie wyzywający. Każdy przedmiot na świecie może przejść z istnienia zamkniętego, niemego, w stan podatny na zawłaszczenie przez społeczeństwo w postaci mowy, bo żadne prawo – naturalne czy nie – nie broni mówić o rzeczach” [1]. Słowami tymi poststrukturalista Roland Barthes podsumowuje swoje wieloletnie przedsięwzięcie polegające na śledzeniu „mitów życia codziennego”. Od lat pięćdziesiątych Barthes przyglądał się kulturze Francji i poddawał analizie semiologicznej przejawy perswazyjnego użycia języka, które nazywał „współczesnymi mitami” [2]. Do takich mitów mogą należeć np. artykuły w gazetach, fotografie w czasopismach, filmy, wystawy, reklamy, napisy na opakowaniach kosmetyków a nawet striptiz. Każde znaczenie – głosił Barthes – podatne jest na to, żeby nadpisać na nim nowe, naginając je i w ten sposób „kradnąc” jego pierwotny sens. Taka manipulacja językiem może przynieść szereg korzyści: pomóc sprzedać produkt, przekonać o czyjejś racji, wpłynąć na zmianę poglądów politycznych bądź przekonań społecznych. Nic dziwnego więc, że w kulturze stosowana jest powszechnie, dzisiaj równie aktywnie, jak ponad pół wieku temu, gdy zjawisko to zaczynało być analizowane w kręgu poststrukturalistów [3].

Przykład 1:


„Jeśli dać wiarę magazynowi 'Elle', który ostatnio zebrał na jednym zdjęciu siedemdziesiąt powieściopisarek, kobieta pisząca stanowi niezwykły gatunek zoologiczny: wydaje na świat jedne po drugich dzieci i powieści. Pisarki przedstawia się na przykład w ten sposób: Jacqueline Lenoir (dwie córki, jedna powieść). Marina Grey (jeden syn, jedna powieść); Nicole Dutreil (dwóch synów, dwie powieści) itd. Co to ma znaczyć? Nic innego: pisanie jest kondycją chwalebną, ale bezczelną; pisarz jest 'artystą'; przyznaje mu się pewne prawo należenia do bohemy, a jako że ciąży na nim przeważnie, przynajmniej we Francji z magazyny 'Elle', obowiązek rozgrzeszania społeczeństwa, trzeba mu dobrze zapłacić za usługi: daje się mu po cichu prawo do odrobiny życia osobistego. Ale ostrożnie: niech sobie kobiety nie myślą, że mogą skorzystać z dobrodziejstw tego paktu, nie poddawszy się wprzódy wiecznemu statusowi kobiecości. Kobiety są na ziemi po to, aby dawać mężczyznom dzieci; niech sobie piszą, ile chcą, niech upiększają swoje położenie, ale przede wszystkim niech z niego nie wychodzą: by ich biblijne przeznaczenie nie było zakłócone przez awans, udzielone im zezwolenie, i niechże płacą haracz ze swego macierzyństwa za przynależność do bohemy, która w sposób naturalny wiąże się z życiem pisarza” [4].

Analiza semiologiczna mitu
Pomysł Barthesa polegał na tym, żeby takie formy kultury jak opisane zdjęcie w 'Elle' poddawać semiologicznemu rozbiorowi języka. Analiza taka pokazuje, w którym dokładnie miejscu mamy do czynienia z nadbudowywaniem czy też „naginaniem” znaczenia. Jeżeli uda się coś takiego wykazać, mamy dowód, że dana forma językowa jest mitem skonstruowanym w określonym, politycznym lub marketingowym celu. Mit opisany w tekście „Powieści i potomstwo” to przykład chwytliwego zabiegu: podpis pod zdjęciem w sposób „naturalny” wiąże twórczość literacką z macierzyństwem. Analizując go od strony semiologicznej, możemy dostrzec dwa systemy semiologiczne: pierwotny i wtórny. Znaczenie pierwotne brzmi: istnieją pisarki, które jednocześnie są matkami. Znaczenie wtórne nabudowuje na nim konserwatywną wizję kobiecości: kobieta ma prawo do realizacji zawodowej o ile wcześniej spełni swój przyrodzony obowiązek. Perswazyjną rolę mogą w tym wypadku odegrać rozmaite elementy: kolor i pogrubienie czcionek, miejsce zdjęcia i podpisu w układzie strony i czasopisma itp. [5].

Przykład 2:


„A oto nowy przykład, który pozwoli jasno zrozumieć, w jaki sposób czytelnik mitu zracjonalizował w nim signifié (znaczone – dopisek J.G) poprzez signifiant (znaczące – dopisek J.G.). Jest lipiec, czytam wielki tytuł w France-Soir: CENY: PIERWSZY SPADEK. WARZYWA: POCZĄTEK ZNIŻKI. Ustalmy szybko schemat semiologiczny: przykład jest zdaniem, pierwszy system jest czysto językowy. Signifiant drugiego systemu jest tu utworzone przez pewną liczbę wydarzeń słownych (słowa: pierwszy, początek) lub typograficznych: ogromne litery w nagłówku, tu, gdzie czytelnikowi podaje się zwykle najważniejsze wiadomości ze świata (…) Znaczenie mitu ukazuje się wyraźnie: ceny owoców i warzyw spadają, ponieważ tak zdecydował rząd. Zdarzyło się jednak, a jest to dość rzadkie, że dwa wiersze dalej – przez przypadek lub uczciwość – dziennik podważył zasadność skonstruowanego uprzednio mitu; dodał – co prawda znacznie skromniejszą czcionką – takie słowa: "Zniżkę ułatwiły obfite zbiory sezonowe"” [6].

Twórcy mitu z czasopisma "France-Soir" wyszli z założenia, że liczy się pierwsze wrażenie. Mit ma odnieść skutek natychmiastowy, którego siły nie zniweluje jego późniejsze podważenie. Większość odbiorców rzuci zresztą tylko szybko okiem na wyeksponowane hasło i uchwyci „sens ogólny”: obniżka cen warzyw i owoców jest efektem działań rządowych. Opisany chwyt jest typowy do konstrukcji mitu, pokazuje też, że istotą mitu nie jest kłamstwo tylko naginanie lub zawłaszczanie. Barthes mówi, że mit „kradnie” pierwotny sens i go dowolnie przekształca.

Przykład 3:


„Czy każdy pierwszy język staje się nieuchronnie łupem mitu? Czy nie istnieje żaden sens, który mógłby oprzeć się zniewoleniu, jakim grozi mu forma? W rzeczywistości nic nie może uciec przed mitem, mit może rozwinąć swój wtórny schemat, wychodząc od jakiegokolwiek sensu, a nawet, jak widzieliśmy, od braku jakiegokolwiek sensu” [7].

Uwaga 1:


Analizy Rolanda Barthesa pozostają cały czas aktualne. Zaproponowane przez niego pojęcie mitu jest ściśle związane z popularnym dzisiaj pojęciem „postprawdy”. Określa ono mechanizm kształtowania przekonań za pomocą wywoływania emocji. Tworzenie barthowskich mitów idealnie się do tego nadaje.

Zadanie 1:

Treść zadania:
Otwórz gazetę, stronę internetową oraz obejrzyj wiadomości na kanale telewizyjnym. W każdym z medium spróbuj znaleźć przynajmniej jeden mit. Z pewnością ci się uda.

Bibliografia

1. Barthes, R.: Mitologie, tł. Dziadek, A., Wydawnictwo KR, Warszawa 2000.
2. : Wywiad z Rolandem Barthesem, New York University 1979, dostęp:28.08.2020
3. Barker, C.: Studia kulturowe. Teoria i praktyka, tł. Sadza, A., Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2005.
4. Barthes, R.: Mitologie, tł. Dziadek, A., Wydawnictwo KR, Warszawa 2000, s. 81.
5. Barthes, R.: The Elements of Semiology, Cape, London 1969.
6. Barthes, R.: Mitologie, tł. Dziadek, A., Wydawnictwo KR, Warszawa 2000, s. 263.
7. Barthes, R.: Mitologie, tł. Dziadek, A., Wydawnictwo KR, Warszawa 2000, s. 264.

Ostatnio zmieniona Niedziela 08 z Maj, 2022 20:06:43 UTC Autor: Jowita Guja
Zaloguj się/Zarejestruj w OPEN AGH e-podręczniki
Czy masz już hasło?

Hasło powinno mieć przynajmniej 8 znaków, litery i cyfry oraz co najmniej jeden znak specjalny.

Przypominanie hasła

Wprowadź swój adres e-mail, abyśmy mogli przesłać Ci informację o nowym haśle.
Dziękujemy za rejestrację!
Na wskazany w rejestracji adres został wysłany e-mail z linkiem aktywacyjnym.
Wprowadzone hasło/login są błędne.